1 00:00:38,622 --> 00:00:41,333 遥か丘の向こうから 2 00:00:43,335 --> 00:00:45,504 テレタビーズが来る 3 00:00:45,629 --> 00:00:46,505 1 4 00:00:47,464 --> 00:00:48,632 2 5 00:00:49,925 --> 00:00:51,218 3 6 00:00:53,804 --> 00:00:55,180 4 7 00:00:57,390 --> 00:01:00,852 テレタビーズは みんな 仲よし 8 00:01:02,896 --> 00:01:05,190 大好き 9 00:01:09,444 --> 00:01:12,447 スコットランド高地 10 00:01:15,492 --> 00:01:20,121 どういうこと? なぜ時間が かかったの? 11 00:01:26,044 --> 00:01:28,046 ここに座ってて 12 00:01:28,171 --> 00:01:29,297 どうしたの? 13 00:01:29,422 --> 00:01:32,759 ジミー 静かに そこを動かないで 14 00:02:04,624 --> 00:02:05,834 パパ? 15 00:02:22,559 --> 00:02:23,435 逃げて 16 00:02:23,560 --> 00:02:24,102 ママ 17 00:02:24,227 --> 00:02:25,854 逃げて ジミー! 18 00:02:34,529 --> 00:02:35,322 逃げて! 19 00:02:36,198 --> 00:02:36,823 逃げて! 20 00:02:43,580 --> 00:02:45,248 パパ! 21 00:03:00,722 --> 00:03:01,723 パパ! 22 00:03:02,891 --> 00:03:03,850 パパ 23 00:03:05,185 --> 00:03:05,936 パパ 24 00:03:06,228 --> 00:03:07,687 ねえ 何なの? 25 00:03:07,813 --> 00:03:10,148 すべて預言のとおり 26 00:03:10,398 --> 00:03:13,235 怖いよ ママと妹は死んだ 27 00:03:13,360 --> 00:03:15,195 いや そうじゃない 28 00:03:16,196 --> 00:03:18,865 死んではいない 救われた 29 00:03:19,866 --> 00:03:21,785 今日は栄光の日 30 00:03:22,619 --> 00:03:24,579 “審判の日”だ 31 00:03:30,127 --> 00:03:31,545 息子よ 32 00:03:34,840 --> 00:03:36,299 肌身離さずに 33 00:03:38,218 --> 00:03:39,553 信仰を持て 34 00:03:43,223 --> 00:03:44,474 ついに 35 00:03:47,435 --> 00:03:49,646 来たれ 我が子らよ! 36 00:03:50,397 --> 00:03:51,731 そうとも! 37 00:04:04,119 --> 00:04:05,579 そうとも! 38 00:04:14,171 --> 00:04:17,715 神さま なぜ僕をお助けに? 39 00:04:39,696 --> 00:04:42,324 凶暴化レ イ ジウイルスで英国は壊滅 40 00:04:42,449 --> 00:04:44,993 欧州大陸はウイルスを撃退したが 41 00:04:45,118 --> 00:04:47,662 英国は封印すべく 全土を隔離 42 00:04:47,787 --> 00:04:55,879 生存者たちは 自力で生きねばならなかった 43 00:04:57,380 --> 00:05:02,219 28年後... 44 00:05:34,417 --> 00:05:36,461 大事な日だ スパイク 45 00:05:37,420 --> 00:05:38,588 早く起きろ 46 00:06:08,034 --> 00:06:09,202 “雑貨店” 47 00:06:11,204 --> 00:06:12,539 “救急用品” 48 00:06:14,958 --> 00:06:17,252 “持ち出しは必要な時だけ” 49 00:06:17,377 --> 00:06:18,753 “物資不足” 50 00:07:16,228 --> 00:07:17,813 また後で 51 00:07:32,994 --> 00:07:36,248 懐中電灯 セーター ホイッスル 52 00:07:36,373 --> 00:07:38,041 水筒は? 53 00:07:42,045 --> 00:07:43,672 ナイフは? 54 00:07:44,881 --> 00:07:46,216 いいぞ 55 00:07:53,431 --> 00:07:54,891 入れておけ 56 00:07:59,312 --> 00:08:01,356 朝食にベーコン? 57 00:08:01,481 --> 00:08:04,151 デイヴとロージーがくれた 58 00:08:07,070 --> 00:08:08,238 父さんのは? 59 00:08:08,363 --> 00:08:09,781 料理中に食った 60 00:08:10,073 --> 00:08:11,658 そうかい 61 00:08:14,911 --> 00:08:17,038 スパイク お前のだ 62 00:08:31,303 --> 00:08:36,348 母さんを見てくる 食べ終わったら 皿を戻せ 63 00:08:42,105 --> 00:08:43,690 俺だよ アイラ 64 00:08:44,524 --> 00:08:46,109 どうした? 65 00:08:46,943 --> 00:08:48,904 何かあったのか? 66 00:08:53,700 --> 00:08:54,826 ジェイミー 67 00:08:54,951 --> 00:08:56,953 痛むだろうけど 68 00:08:57,078 --> 00:08:59,414 寝ていないと 69 00:08:59,539 --> 00:09:00,916 ムリよ 70 00:09:01,124 --> 00:09:02,250 スパイキー 71 00:09:02,375 --> 00:09:03,543 母さん 72 00:09:03,668 --> 00:09:05,504 かわいい子 73 00:09:06,421 --> 00:09:09,424 騒いで ごめんね 頭のせいで... 74 00:09:09,549 --> 00:09:11,092 いいんだよ 75 00:09:12,761 --> 00:09:15,639 今日 学校はどうだった? 76 00:09:16,723 --> 00:09:19,768 行ってないよ まだ朝だ 77 00:09:21,019 --> 00:09:21,812 ほんと? 78 00:09:21,937 --> 00:09:23,396 そうだ 79 00:09:23,730 --> 00:09:25,148 まだ朝だし... 80 00:09:26,358 --> 00:09:27,692 アイラ 81 00:09:28,151 --> 00:09:31,404 今日 スパイクは 学校へ行かない 82 00:09:31,613 --> 00:09:33,114 どうして? 83 00:09:34,616 --> 00:09:36,159 もう週末なの? 84 00:09:36,284 --> 00:09:38,078 いや 金曜日だ 85 00:09:39,454 --> 00:09:41,456 じゃ なぜ行かないの? 86 00:09:42,999 --> 00:09:44,668 話し合ったろ? 87 00:09:45,585 --> 00:09:46,294 何度か 88 00:09:46,419 --> 00:09:48,547 話し合うって何を? 89 00:09:48,672 --> 00:09:50,841 今日 俺と“外”へ行く 90 00:09:51,258 --> 00:09:53,051 こいつは初めて 91 00:09:53,176 --> 00:09:54,553 初めて? 92 00:09:54,928 --> 00:09:58,181 島を出て 本土側へ行くの? 93 00:09:58,306 --> 00:09:59,432 そうだ 94 00:10:00,225 --> 00:10:00,851 アイラ 95 00:10:00,976 --> 00:10:05,313 バカなこと言わないで 正気じゃない! 96 00:10:05,814 --> 00:10:06,898 まだ子供よ 97 00:10:07,190 --> 00:10:08,150 もう12だ 98 00:10:08,275 --> 00:10:09,943 坊やを殺す気? 99 00:10:10,068 --> 00:10:11,069 下へ行け 100 00:10:11,194 --> 00:10:12,821 イカれた子殺し! 101 00:10:12,946 --> 00:10:14,197 父さんが下へ 102 00:10:14,322 --> 00:10:17,325 父が生きてたら 許すわけない 103 00:10:17,450 --> 00:10:18,910 クソッタレ! 104 00:10:19,161 --> 00:10:20,704 クソッタレ! 105 00:10:20,829 --> 00:10:22,581 クソッタレ! 106 00:10:22,789 --> 00:10:23,790 母さん 107 00:10:24,833 --> 00:10:26,293 落ち着いて 108 00:10:28,795 --> 00:10:31,006 スパイク... スパイキー 109 00:10:31,590 --> 00:10:33,925 どうなってるの? 暑い 110 00:10:34,092 --> 00:10:36,136 なぜ こんなに暑いの? 111 00:10:36,261 --> 00:10:37,554 天気のせいだ 112 00:10:37,679 --> 00:10:38,930 すごく暑い 113 00:10:40,182 --> 00:10:41,683 大丈夫だよ 114 00:10:44,936 --> 00:10:47,022 朝食を持ってきた 115 00:10:48,648 --> 00:10:50,442 ベーコンだよ 116 00:10:51,234 --> 00:10:53,320 よかったら食べて 117 00:10:55,989 --> 00:10:57,240 もう行くの? 118 00:10:57,782 --> 00:10:59,075 どこへ? 119 00:11:00,660 --> 00:11:02,037 学校だよ 120 00:11:05,790 --> 00:11:07,042 あら そう 121 00:11:07,167 --> 00:11:08,752 大好きよ 122 00:11:10,253 --> 00:11:11,880 僕もだ 123 00:11:17,093 --> 00:11:18,178 おはよう 124 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 サム 125 00:11:19,805 --> 00:11:21,973 弦を張り直した 126 00:11:22,766 --> 00:11:23,934 ゆるんでた? 127 00:11:24,059 --> 00:11:26,561 いや わし好みにした 128 00:11:26,686 --> 00:11:28,772 こいつは大丈夫だ 129 00:11:29,022 --> 00:11:31,149 引け 強さを感じろ 130 00:11:35,070 --> 00:11:36,696 そのまま 131 00:11:37,113 --> 00:11:40,700 ピクリとも動かん 実に力強い 132 00:11:41,409 --> 00:11:43,328 よし 出発だ 133 00:11:52,712 --> 00:11:54,256 今夜 会おう 134 00:11:54,381 --> 00:11:55,257 スパイク 135 00:11:55,382 --> 00:11:56,341 やあ 136 00:11:56,550 --> 00:11:58,343 頑張れ スパイク 137 00:12:00,720 --> 00:12:02,222 しっかりな 138 00:12:07,102 --> 00:12:08,311 ママからよ 139 00:12:09,354 --> 00:12:10,313 ありがと 140 00:12:10,438 --> 00:12:13,400 今夜はパーティ 遅れないで 141 00:12:14,192 --> 00:12:15,777 無事に戻れ 142 00:12:30,250 --> 00:12:31,334 頑張れ 143 00:12:31,460 --> 00:12:33,086 行ってくる 144 00:12:43,638 --> 00:12:47,058 見ろ 偉い人たちが 集まってる 145 00:12:47,309 --> 00:12:49,186 笑顔で 礼儀正しく 146 00:12:49,728 --> 00:12:53,648 ついに出発だね みんな期待してる 147 00:12:53,773 --> 00:12:54,691 だけど― 148 00:12:54,816 --> 00:12:57,986 少し早い 理想は14~15歳だ 149 00:12:58,111 --> 00:12:59,404 問題ない 150 00:12:59,529 --> 00:13:00,780 行け 151 00:13:02,365 --> 00:13:06,453 ルールは承知だね? 島を出ても 戻れる 152 00:13:06,578 --> 00:13:10,123 戻らないなら 誰も捜しに行かない 153 00:13:10,665 --> 00:13:13,043 救助はない 絶対に 154 00:13:14,127 --> 00:13:16,713 極限の中で学んだ掟だ 155 00:13:17,130 --> 00:13:20,217 多くの人々の 命と引き換えにね 156 00:13:22,010 --> 00:13:26,431 本土へ行ったら 自力で生き抜け いいね? 157 00:13:27,474 --> 00:13:28,683 はい ジェニー 158 00:13:32,521 --> 00:13:35,190 何か変わった様子は? 159 00:13:35,482 --> 00:13:38,401 何もない 静かなもんだ 160 00:13:38,527 --> 00:13:39,694 異状なし? 161 00:13:39,986 --> 00:13:40,987 異状なし 162 00:13:45,283 --> 00:13:46,243 開けろ 163 00:13:50,914 --> 00:13:52,207 いいぞ 164 00:14:04,302 --> 00:14:06,721 注意しろ 干潮を逃すな 165 00:14:09,057 --> 00:14:14,104 7...6...11...5 今日は29マイル 166 00:14:14,229 --> 00:14:17,983 4...11...17 前の日は32マイル 167 00:14:18,233 --> 00:14:19,484 ブーツ ブーツ 168 00:14:20,068 --> 00:14:21,862 ブーツ ブーツ 169 00:14:21,987 --> 00:14:23,738 上げては下げる 170 00:14:23,864 --> 00:14:26,241 戦の兵士に休息はない 171 00:14:26,366 --> 00:14:27,868 ここは何だ? 172 00:14:28,201 --> 00:14:29,369 土手道 173 00:14:29,494 --> 00:14:30,537 つまり? 174 00:14:30,662 --> 00:14:32,789 本土への唯一の道 175 00:14:33,206 --> 00:14:35,750 干潮の時しか渡れない 176 00:14:36,084 --> 00:14:38,295 満潮だと海に沈む 177 00:14:38,420 --> 00:14:39,754 泳いで渡れる? 178 00:14:40,547 --> 00:14:42,799 ムリだ 流れが強くて― 179 00:14:43,216 --> 00:14:47,971 海まで押し流され おぼれ死んでしまう 180 00:14:48,096 --> 00:14:50,682 見るな 見るな 見るな 181 00:14:50,807 --> 00:14:52,934 前にあるものを 182 00:14:53,059 --> 00:14:55,562 ブーツ ブーツ ブーツ 183 00:14:55,687 --> 00:14:58,064 上げては下げる 184 00:14:58,190 --> 00:15:03,153 人は 人は 人は それを見ると正気を失う 185 00:15:03,278 --> 00:15:05,780 満潮まで4時間ある 186 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 やるか? 187 00:15:08,950 --> 00:15:10,577 今さら戻れない 188 00:15:10,702 --> 00:15:11,870 なぜ? 189 00:15:12,037 --> 00:15:13,497 臆病と思われる 190 00:15:14,748 --> 00:15:15,790 だろうな 191 00:15:15,916 --> 00:15:19,085 それは耐えられない 行こう 192 00:15:19,461 --> 00:15:23,089 数えろ 数えろ 193 00:15:21,129 --> 00:15:23,089 〝絶対隔離区域〟 194 00:15:23,215 --> 00:15:24,424 弾丸の数を 195 00:15:24,549 --> 00:15:29,221 注意を 怠れば 敵が お前をとらえる 196 00:15:29,346 --> 00:15:34,643 ブーツ ブーツ ブーツ 上げては下げる 197 00:15:34,768 --> 00:15:37,896 戦の兵士に休息はない 198 00:15:38,146 --> 00:15:40,398 燃料を調達する場だ 199 00:15:40,857 --> 00:15:42,734 お前も ここで働く 200 00:15:42,859 --> 00:15:47,447 昼間は そう悪くない 仲間がいるから 201 00:15:47,572 --> 00:15:52,202 だが 夜は ひたすら果てしない 202 00:15:52,327 --> 00:15:56,873 ブーツ ブーツ ブーツ 上げては下げる 203 00:15:57,207 --> 00:15:58,792 すごく広い 204 00:16:00,085 --> 00:16:03,922 歩き続けたら 海の見えない場所に着く? 205 00:16:04,422 --> 00:16:08,093 何週間 歩いても 海岸には着かないよ 206 00:16:08,552 --> 00:16:10,303 広大だが 何もない 207 00:16:10,887 --> 00:16:12,556 目指す地はない 208 00:16:12,681 --> 00:16:14,099 他にも村が? 209 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 どこも同じだ 210 00:16:16,268 --> 00:16:17,853 行く必要ない 211 00:16:17,978 --> 00:16:23,024 6週間も歩いた 地獄のような中を 212 00:16:23,150 --> 00:16:25,569 それは炎でも 悪魔でも 213 00:16:25,694 --> 00:16:26,945 闇でもない 214 00:16:27,070 --> 00:16:30,824 ブーツ ブーツ ブーツ 215 00:16:30,949 --> 00:16:33,410 上げては下げる 216 00:16:38,790 --> 00:16:43,879 何か 何か 何か 他のことを考えろ 217 00:16:44,004 --> 00:16:48,717 どうか 神様 俺を狂わせないで 218 00:16:48,842 --> 00:16:52,095 ブーツ ブーツ ブーツ 219 00:16:52,220 --> 00:16:54,014 上げては下げる 220 00:16:54,306 --> 00:16:57,976 戦の兵士に休息はない 221 00:17:12,032 --> 00:17:14,367 ほら 見てみろ 222 00:17:15,951 --> 00:17:17,537 “スローロー”だ 223 00:17:18,662 --> 00:17:20,248 動きは遅いが― 224 00:17:20,957 --> 00:17:23,125 十分に危険な奴らだ 225 00:17:23,794 --> 00:17:25,545 1体いるなら― 226 00:17:26,086 --> 00:17:28,507 木の陰に2~3体いる 227 00:17:31,551 --> 00:17:35,055 お前の弓では 胸を射抜けない 228 00:17:35,639 --> 00:17:38,308 首を狙って矢を放て 229 00:17:39,434 --> 00:17:40,894 分かった 230 00:17:45,524 --> 00:17:46,775 怖いか? 231 00:17:47,734 --> 00:17:49,486 少しだけ 232 00:17:51,446 --> 00:17:52,447 父さんは? 233 00:17:52,572 --> 00:17:54,241 何ともない 234 00:17:57,244 --> 00:17:58,662 射程はいいか? 235 00:17:58,787 --> 00:17:59,788 そう思う 236 00:18:00,247 --> 00:18:02,249 よし 最初の標的だ 237 00:18:20,392 --> 00:18:21,601 よく狙え 238 00:18:29,943 --> 00:18:31,820 風を読め 239 00:18:35,198 --> 00:18:36,658 お前の獲物だ 240 00:18:37,242 --> 00:18:39,327 次に来る奴は俺が 241 00:18:39,661 --> 00:18:41,371 狙いを定めろ 242 00:18:44,666 --> 00:18:45,792 放て! 243 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 父さん 244 00:19:30,337 --> 00:19:32,506 見事な腕前だ 245 00:19:33,006 --> 00:19:34,508 気分いいだろ? 246 00:19:34,633 --> 00:19:35,509 そうだね 247 00:19:35,634 --> 00:19:37,219 当然だ 248 00:19:37,636 --> 00:19:39,387 俺も誇らしい 249 00:19:39,805 --> 00:19:41,515 早く行こう 250 00:19:41,640 --> 00:19:44,810 奴の悲鳴で 他の感染者が気づく 251 00:19:44,976 --> 00:19:46,436 さあ 行くぞ 252 00:20:41,449 --> 00:20:43,034 すごい 253 00:20:43,660 --> 00:20:45,537 美しいな 254 00:20:51,918 --> 00:20:53,253 見てみよう 255 00:21:01,136 --> 00:21:01,845 よし 256 00:21:33,543 --> 00:21:36,171 役に立つ物を探さないと 257 00:21:36,296 --> 00:21:39,883 誰もが もう何度も 調べただろうが 258 00:21:40,008 --> 00:21:41,843 何かあるかも 259 00:22:00,695 --> 00:22:02,447 これ 役に立つ? 260 00:22:02,823 --> 00:22:04,658 いや 要らない 261 00:22:04,908 --> 00:22:06,493 これは使える 262 00:22:06,910 --> 00:22:08,453 何なの? 263 00:22:09,204 --> 00:22:10,413 フリスビー 264 00:22:10,539 --> 00:22:12,165 見たことない? 265 00:22:13,542 --> 00:22:16,169 面白いぞ 気に入るよ 266 00:22:43,572 --> 00:22:45,282 そばへ来い 267 00:22:49,494 --> 00:22:52,122 “ジミー” 268 00:22:56,042 --> 00:22:57,919 目をそらすな 269 00:22:58,128 --> 00:22:59,212 父さん... 270 00:22:59,337 --> 00:23:00,672 来るんだ 271 00:23:04,843 --> 00:23:06,636 お前への教訓だ 272 00:23:26,323 --> 00:23:28,033 この人に何が? 273 00:23:28,742 --> 00:23:31,495 吊るされ 置き去りにされ― 274 00:23:32,370 --> 00:23:34,331 感染したんだ 275 00:23:34,623 --> 00:23:35,582 感染者? 276 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 そうだ 277 00:23:41,379 --> 00:23:42,964 なぜ置き去りに? 278 00:23:43,507 --> 00:23:45,008 何かの罰か 279 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 警告か 280 00:23:51,389 --> 00:23:54,059 本土には異常な奴らがいる 281 00:23:54,810 --> 00:23:56,394 あちこちに 282 00:23:56,770 --> 00:23:59,481 だから俺たちの島は貴重だ 283 00:24:01,900 --> 00:24:03,235 それが教訓? 284 00:24:03,693 --> 00:24:04,820 違う 285 00:24:06,279 --> 00:24:06,988 殺せ 286 00:24:10,575 --> 00:24:12,994 慣れれば 殺しが楽になる 287 00:24:16,540 --> 00:24:18,041 同情は無用だ 288 00:24:18,291 --> 00:24:20,252 感染は知性を奪う 289 00:24:22,129 --> 00:24:23,922 心も魂もない 290 00:24:33,098 --> 00:24:33,932 スパイク 291 00:24:35,267 --> 00:24:36,601 化け物を殺せ 292 00:24:38,353 --> 00:24:39,187 殺せ! 293 00:24:40,605 --> 00:24:42,440 ためらうな スパイク 294 00:24:43,358 --> 00:24:44,234 早くしろ 295 00:24:45,318 --> 00:24:47,028 とどめを刺せ 296 00:24:47,487 --> 00:24:50,198 モタつくな さっさと殺せ! 297 00:24:59,166 --> 00:25:00,167 偉いぞ 298 00:25:14,931 --> 00:25:18,059 共にいてください 299 00:25:18,602 --> 00:25:21,646 夕日が落ちて 300 00:25:21,771 --> 00:25:23,231 “みんなの役割” 301 00:25:24,983 --> 00:25:29,821 闇が深まりゆく 302 00:25:29,946 --> 00:25:34,367 主よ 共にいてください 303 00:25:34,826 --> 00:25:37,704 死の棘とげは どこに? 304 00:25:38,788 --> 00:25:39,998 頭 305 00:25:40,290 --> 00:25:41,249 心臓 306 00:25:42,334 --> 00:25:43,752 引け 307 00:25:46,922 --> 00:25:48,381 放て 308 00:26:21,623 --> 00:26:24,042 幸運なら また殺せる 309 00:26:24,376 --> 00:26:25,460 来い 310 00:26:37,681 --> 00:26:39,641 “スローロー”じゃない 311 00:26:40,433 --> 00:26:42,602 駿足どもだな 312 00:26:46,606 --> 00:26:48,024 臭におうか? 313 00:26:48,400 --> 00:26:49,401 内臓だ 314 00:26:51,987 --> 00:26:53,738 妙に好きな臭いだ 315 00:27:06,793 --> 00:27:08,086 父さん 316 00:27:09,546 --> 00:27:10,755 父さん 317 00:27:37,908 --> 00:27:38,783 何なの? 318 00:27:40,952 --> 00:27:42,871 “アルファ”の仕業だ 319 00:27:45,457 --> 00:27:47,042 スパイク 来い 320 00:27:47,167 --> 00:27:48,084 早く! 321 00:27:51,379 --> 00:27:52,923 帰るの? 322 00:27:53,799 --> 00:27:56,676 そうだ 殺しも体験した 323 00:27:57,552 --> 00:27:58,845 早すぎない? 324 00:27:58,970 --> 00:28:01,640 喋るな 周りに注意を払え 325 00:28:06,186 --> 00:28:09,105 問題なさそうだ 行こう 326 00:28:23,620 --> 00:28:25,121 動くな 327 00:28:25,330 --> 00:28:27,082 じっとしてろ 328 00:28:47,018 --> 00:28:48,103 アルファだ 329 00:28:48,937 --> 00:28:50,105 まずい 330 00:28:50,480 --> 00:28:51,773 森の中へ 331 00:28:52,023 --> 00:28:53,567 早く行け 332 00:28:53,692 --> 00:28:54,693 父さん! 333 00:29:09,499 --> 00:29:10,500 急げ! 334 00:29:16,506 --> 00:29:17,966 もっと速く! 335 00:29:18,341 --> 00:29:20,218 全速力で走れ! 336 00:29:22,888 --> 00:29:24,931 防御だ 息を整えろ 337 00:29:25,682 --> 00:29:28,101 最初は俺が 後に続け 338 00:29:29,394 --> 00:29:32,355 落ち着け 呼吸を静めろ 339 00:29:42,741 --> 00:29:43,783 行け! 340 00:29:43,909 --> 00:29:44,951 逃げろ! 341 00:29:45,076 --> 00:29:46,203 突っ走れ! 342 00:29:47,704 --> 00:29:48,580 クソッ! 343 00:29:51,208 --> 00:29:53,960 迎え射うとう 交互に 344 00:29:59,758 --> 00:30:00,592 よし 345 00:30:00,717 --> 00:30:02,135 放て! 346 00:30:02,511 --> 00:30:03,637 頭と心臓 347 00:30:03,929 --> 00:30:05,430 頭と心臓だ 348 00:30:15,106 --> 00:30:15,816 入れ! 349 00:30:17,317 --> 00:30:18,527 上へ! 350 00:30:24,741 --> 00:30:25,450 上がれ! 351 00:30:25,992 --> 00:30:26,743 どこへ? 352 00:30:32,249 --> 00:30:33,083 父さん... 353 00:30:33,208 --> 00:30:34,376 屋根裏へ! 354 00:30:39,506 --> 00:30:40,882 上がれ 355 00:30:44,553 --> 00:30:45,512 早く 356 00:30:47,139 --> 00:30:47,931 クソッ! 357 00:30:48,056 --> 00:30:49,266 父さん! 358 00:31:25,010 --> 00:31:28,430 “ホリー島民の使命” 359 00:31:40,734 --> 00:31:43,361 “おかえり スパイク” 360 00:31:46,323 --> 00:31:48,867 “失敗しても 行かねば” 361 00:31:52,204 --> 00:31:54,289 “ホリー島民の使命 2002年” 362 00:31:55,665 --> 00:31:59,294 すまんが どいてくれ 通るぞ 363 00:31:59,961 --> 00:32:01,421 夕食ティーの時間だ 364 00:32:02,130 --> 00:32:04,174 夕食の時間だぞ 365 00:32:04,466 --> 00:32:05,926 お疲れ 366 00:32:06,510 --> 00:32:08,762 急げ 暗くなるぞ 367 00:32:24,986 --> 00:32:26,822 じっと待ってる 368 00:32:27,906 --> 00:32:30,700 アルファは他の奴らと違う 369 00:32:30,826 --> 00:32:33,161 デカいし 頭が切れる 370 00:32:33,870 --> 00:32:35,163 どうする? 371 00:32:36,039 --> 00:32:37,916 戦いはしない 372 00:32:39,751 --> 00:32:41,837 もう矢がない 373 00:32:43,338 --> 00:32:47,634 10本以上 矢が刺さっても 死なない奴を見た 374 00:32:48,844 --> 00:32:51,847 だから 俺たちも待つ 375 00:32:54,015 --> 00:32:55,976 本当に ごめんなさい 376 00:32:57,269 --> 00:32:58,145 何が? 377 00:32:59,271 --> 00:33:02,399 僕のせいだ 矢を当てられなくて 378 00:33:02,524 --> 00:33:03,316 まさか 379 00:33:03,441 --> 00:33:06,111 怯えて 外してばかり 380 00:33:06,236 --> 00:33:09,990 お前は悪くない 立派に矢を射ってた 381 00:33:10,448 --> 00:33:14,786 大人でも弓を手に 震えるだけの奴もいる 382 00:33:16,830 --> 00:33:19,624 スパイク お前は よくやった 383 00:33:20,750 --> 00:33:21,877 本当だ 384 00:33:27,549 --> 00:33:29,384 干潮を逃すね 385 00:33:30,677 --> 00:33:32,846 すぐ また次が来る 386 00:33:43,815 --> 00:33:45,942 海を見てみろ 387 00:33:47,027 --> 00:33:48,069 ほら 388 00:33:51,531 --> 00:33:52,991 見えるか 389 00:33:53,950 --> 00:33:56,161 隔離の巡視だ 390 00:33:56,703 --> 00:33:58,455 フランス船だろう 391 00:34:17,557 --> 00:34:18,308 父さん 392 00:34:19,559 --> 00:34:21,019 あれは何? 393 00:34:28,485 --> 00:34:29,360 火だ 394 00:34:29,653 --> 00:34:31,905 何かが燃えてる 395 00:34:32,155 --> 00:34:33,490 そうだな 396 00:34:33,949 --> 00:34:35,534 何かが 397 00:34:36,535 --> 00:34:38,578 あれも村なの? 398 00:34:39,496 --> 00:34:40,997 違う 399 00:34:42,331 --> 00:34:43,791 じゃ 何? 400 00:34:44,084 --> 00:34:46,920 知らん 行ったことがない 401 00:34:47,921 --> 00:34:49,047 いつも火が? 402 00:34:49,172 --> 00:34:51,508 “知らん”と言っただろ 403 00:35:23,331 --> 00:35:24,499 スパイク 404 00:35:27,210 --> 00:35:28,628 スパイク 405 00:35:28,753 --> 00:35:29,463 母さん 406 00:35:29,880 --> 00:35:31,256 おぼれそう 407 00:35:53,612 --> 00:35:55,530 おい 逃げるぞ! 408 00:35:56,615 --> 00:35:57,991 早く外へ 409 00:35:58,783 --> 00:36:00,327 立つんだ 410 00:36:00,994 --> 00:36:01,786 下へ 411 00:36:01,912 --> 00:36:03,079 早く行け 412 00:36:09,711 --> 00:36:12,088 大丈夫だ 心配ない 413 00:36:19,262 --> 00:36:20,180 何なの? 414 00:36:20,305 --> 00:36:21,723 古い建物だ 415 00:36:22,140 --> 00:36:24,643 煙突が崩壊したんだ 416 00:36:24,976 --> 00:36:27,854 音で奴らが来る 逃げよう 417 00:36:28,396 --> 00:36:29,356 干潮? 418 00:36:29,481 --> 00:36:31,233 渡れるだろう 419 00:36:31,858 --> 00:36:33,443 無言で 素早く 420 00:36:33,568 --> 00:36:37,864 アルファを見たら 土手道まで突っ走るんだぞ 421 00:36:37,989 --> 00:36:40,283 絶対に止まるな 行け 422 00:36:40,408 --> 00:36:41,201 父さんは? 423 00:36:41,326 --> 00:36:42,828 真後ろにいる 424 00:36:59,553 --> 00:37:01,388 アルファの姿はない 425 00:37:02,180 --> 00:37:03,515 まだ水位が 426 00:37:03,640 --> 00:37:04,933 何とかなる 427 00:37:05,058 --> 00:37:06,643 渡れるとも 428 00:37:15,485 --> 00:37:17,070 “潮の干満に注意” 429 00:37:19,197 --> 00:37:21,241 深くない 大丈夫だ 430 00:37:22,117 --> 00:37:23,451 ブーツを脱げ 431 00:37:25,245 --> 00:37:26,246 ゲートへ 432 00:37:27,706 --> 00:37:29,166 一直線だ 433 00:37:30,083 --> 00:37:32,043 深く息を吸って 434 00:37:32,335 --> 00:37:34,296 さあ 行くぞ 435 00:37:34,921 --> 00:37:36,173 お前から 436 00:38:03,992 --> 00:38:07,162 どんな気分の1日だった? 437 00:38:07,537 --> 00:38:09,122 初めての本土 438 00:38:09,247 --> 00:38:12,918 初めての殺し 初めての感染者 439 00:38:13,293 --> 00:38:15,170 アルファも見たが 440 00:38:15,587 --> 00:38:17,547 干潮を逃した 441 00:38:17,798 --> 00:38:20,383 母さんに話すことが山ほど 442 00:38:38,568 --> 00:38:39,861 父さん 443 00:38:41,279 --> 00:38:43,073 走れ スパイク 444 00:38:43,990 --> 00:38:45,784 突っ走れ 445 00:38:46,201 --> 00:38:48,578 行け! 止まるな 446 00:38:54,709 --> 00:38:55,836 走り続けろ 447 00:38:59,464 --> 00:39:00,507 立て! 448 00:39:01,675 --> 00:39:02,634 立て! 449 00:39:04,010 --> 00:39:06,054 スパイク 頑張れ! 450 00:39:07,389 --> 00:39:08,348 走れ! 451 00:39:13,728 --> 00:39:14,688 ムリだ 452 00:39:14,813 --> 00:39:15,897 走れる 453 00:39:28,243 --> 00:39:30,203 開けてくれ! 454 00:39:31,788 --> 00:39:32,956 助けて! 455 00:39:33,498 --> 00:39:34,833 ジェニー! 456 00:39:36,460 --> 00:39:38,670 起きろ 持ち場につけ 457 00:39:38,795 --> 00:39:39,921 侵入者だ 458 00:39:40,046 --> 00:39:41,423 警戒態勢 459 00:39:43,008 --> 00:39:44,801 起きろ 侵入者だ 460 00:39:45,635 --> 00:39:47,262 警戒態勢! 461 00:39:53,727 --> 00:39:55,437 アルファだ! 462 00:39:55,562 --> 00:39:58,565 開けろ! 開けてくれ 463 00:39:58,899 --> 00:40:00,650 アルファだ! 464 00:40:00,775 --> 00:40:03,069 明かりを当てろ 465 00:40:03,195 --> 00:40:04,112 射て 466 00:40:04,237 --> 00:40:05,572 伏せろ! 467 00:40:14,289 --> 00:40:15,957 早く立て! 468 00:40:20,796 --> 00:40:22,923 立て しっかりしろ 469 00:40:36,603 --> 00:40:37,979 開けろ! 470 00:40:40,065 --> 00:40:42,818 ジェニー ゲートを開けろ! 471 00:40:42,943 --> 00:40:43,777 待て 472 00:40:44,986 --> 00:40:46,738 早く開けろ! 473 00:40:48,323 --> 00:40:49,241 頼む! 474 00:40:49,366 --> 00:40:50,158 待て 475 00:40:50,283 --> 00:40:51,952 開けろ ジェニー! 476 00:40:52,077 --> 00:40:52,786 待て 477 00:40:54,120 --> 00:40:55,956 俺の目を見ろ 478 00:40:56,081 --> 00:40:56,748 待て 479 00:40:59,334 --> 00:41:02,879 息子の目を見ろ 感染してない 480 00:41:03,004 --> 00:41:04,714 無事だ 481 00:41:05,048 --> 00:41:07,300 開けろ 入れてやれ 482 00:41:18,395 --> 00:41:20,730 スパイク! スパイク! 483 00:41:23,817 --> 00:41:26,611 距離は30メートルほど 484 00:41:26,820 --> 00:41:29,030 背の高い草 風もある 485 00:41:30,407 --> 00:41:32,826 矢は どこへ飛んだか? 486 00:41:33,326 --> 00:41:35,620 奴の首を突き刺した 487 00:41:39,457 --> 00:41:41,751 “ブタ”は立ち上がり 488 00:41:41,960 --> 00:41:44,671 情けない悲鳴を上げた 489 00:41:45,464 --> 00:41:48,341 クソの山みたいに ぶっ倒れた 490 00:41:51,094 --> 00:41:53,680 別のクソどもが8体も 491 00:41:53,805 --> 00:41:55,432 父さん やめて 492 00:41:55,557 --> 00:41:57,267 向かってきた 493 00:41:59,811 --> 00:42:02,939 俺は思った “また来やがった” 494 00:42:03,064 --> 00:42:06,985 だが この肝っ玉野郎が 残らず仕留めた 495 00:42:13,200 --> 00:42:14,075 外したよ 496 00:42:14,201 --> 00:42:15,494 何を言う 497 00:42:15,619 --> 00:42:18,038 こいつは謙虚な子だ 498 00:42:18,705 --> 00:42:20,999 凄腕ジャイアント・キラー! 499 00:42:34,763 --> 00:42:36,848 飲め 飲み干せ 500 00:43:24,604 --> 00:43:26,356 おい ロージー 501 00:43:27,190 --> 00:43:29,192 どこまで行く? 502 00:44:22,621 --> 00:44:26,917 スパイク 早いな まだ真夜中じゃない 503 00:44:27,042 --> 00:44:28,502 母さんが心配で 504 00:44:28,627 --> 00:44:31,505 様子はどう? 問題ない? 505 00:44:31,755 --> 00:44:34,049 とても順調だよ 506 00:44:34,633 --> 00:44:37,719 起きて 野原まで散歩もした 507 00:44:37,844 --> 00:44:40,514 発作がない時は快活な人だ 508 00:44:41,807 --> 00:44:43,308 君の1日は? 509 00:44:43,683 --> 00:44:46,853 どうだった? 聞かせてくれよ 510 00:44:46,978 --> 00:44:48,897 父さんが作り話する 511 00:44:49,105 --> 00:44:49,940 どんな? 512 00:44:50,065 --> 00:44:51,441 僕を英雄扱い 513 00:44:51,733 --> 00:44:53,693 父さんには英雄だよ 514 00:44:54,903 --> 00:44:56,738 父さんの話はウソだ 515 00:44:58,031 --> 00:45:00,158 本当は何があった? 516 00:45:01,243 --> 00:45:03,245 ブタを1体 倒した 517 00:45:03,620 --> 00:45:04,746 這はってる奴 518 00:45:05,747 --> 00:45:10,710 でも 駿足どもに追われ 矢を外してばかり 519 00:45:12,212 --> 00:45:14,589 だから 夜まで隠れてた 520 00:45:16,341 --> 00:45:18,009 すごく怖くて 521 00:45:18,718 --> 00:45:20,345 吐きそうだった 522 00:45:21,721 --> 00:45:23,473 母さんといたかった 523 00:45:23,807 --> 00:45:25,600 父さんも同じかも 524 00:45:30,230 --> 00:45:33,650 でも あんな広い土地は 初めて見た 525 00:45:33,775 --> 00:45:34,734 広大だ 526 00:45:34,860 --> 00:45:36,528 何を見た? 527 00:45:36,945 --> 00:45:38,029 丘や 528 00:45:38,572 --> 00:45:39,990 森とか... 529 00:45:41,533 --> 00:45:43,076 それに火も 530 00:45:44,619 --> 00:45:45,954 火だって? 531 00:45:49,708 --> 00:45:51,585 きっとケルソンだ 532 00:45:52,043 --> 00:45:54,421 まだ生きてるとは 533 00:45:56,840 --> 00:45:57,966 南西方向? 534 00:46:00,510 --> 00:46:02,929 たまげた ケルソンだ 535 00:46:07,517 --> 00:46:11,396 あいつは わしの “かかりつけ”だった 536 00:46:11,771 --> 00:46:13,231 30年も前だ 537 00:46:13,356 --> 00:46:14,524 かかりつけ? 538 00:46:14,649 --> 00:46:15,734 医者だよ 539 00:46:15,859 --> 00:46:16,610 医者? 540 00:46:16,735 --> 00:46:20,822 ウィットリー・ベイ郊外で 開業していた 541 00:46:23,575 --> 00:46:26,328 父さんは “何の火か知らない”と 542 00:46:26,703 --> 00:46:31,708 医者は皆 死んで 母さんの病気も不明だって 543 00:46:32,918 --> 00:46:35,128 父さんはウソばかり言う 544 00:46:35,253 --> 00:46:37,214 まさか 違うとも 545 00:46:40,217 --> 00:46:42,636 君を怖がらせないためだ 546 00:46:43,303 --> 00:46:44,513 ケルソンは... 547 00:46:47,182 --> 00:46:48,141 変人だ 548 00:46:48,391 --> 00:46:49,726 どんなふうに? 549 00:46:52,979 --> 00:46:54,397 あの火は何? 550 00:46:54,523 --> 00:46:58,193 父さんが言わないなら わしも やめよう 551 00:47:00,862 --> 00:47:03,949 君のパーティに戻りたまえ 552 00:47:04,741 --> 00:47:06,159 母さんは大丈夫 553 00:47:06,284 --> 00:47:09,120 サム あなたが行って 554 00:47:10,413 --> 00:47:12,082 僕が母さんを見る 555 00:47:15,460 --> 00:47:16,795 分かった 556 00:47:23,135 --> 00:47:24,427 それじゃ 557 00:47:50,370 --> 00:47:52,372 みんなウソつきだ 558 00:48:03,300 --> 00:48:05,719 スパイク お店まで行って 559 00:48:07,012 --> 00:48:09,097 痛み止めが欲しい 560 00:48:11,808 --> 00:48:12,893 痛み止め? 561 00:48:13,018 --> 00:48:15,228 頭が ものすごく... 562 00:48:20,442 --> 00:48:22,819 いいの 気にしないで 563 00:48:23,111 --> 00:48:24,571 おはよう 564 00:48:24,863 --> 00:48:26,323 もう起きてる 565 00:48:29,576 --> 00:48:31,745 すごい夜だった 566 00:48:32,120 --> 00:48:35,123 飲みすぎて まるで廃人だ 567 00:48:35,540 --> 00:48:38,335 引きずられたような姿ね 568 00:48:38,710 --> 00:48:40,295 そうかもな 569 00:48:40,754 --> 00:48:43,048 麦畑で目が覚めた 570 00:48:43,173 --> 00:48:46,092 お前 どこへ消えたんだ? 571 00:48:46,218 --> 00:48:47,594 気づいたら― 572 00:48:47,719 --> 00:48:49,888 主賓がいなかった 573 00:48:50,347 --> 00:48:51,598 帰ったんだ 574 00:48:51,723 --> 00:48:54,309 おい ジャイアント・キラー 575 00:49:12,619 --> 00:49:14,621 朝食を用意する 576 00:49:27,134 --> 00:49:28,301 どうした? 577 00:49:28,760 --> 00:49:31,805 なぜ医者のこと 黙ってたの? 578 00:49:31,930 --> 00:49:33,348 医者? 579 00:49:34,808 --> 00:49:37,477 医者はいない 昔から ずっと 580 00:49:37,602 --> 00:49:41,064 ケルソン先生だ 本土で見た“火”だよ 581 00:49:41,189 --> 00:49:43,150 誰と話した? 582 00:49:43,984 --> 00:49:45,318 医者なんだね 583 00:49:45,944 --> 00:49:47,487 サムに聞いたか 584 00:49:47,612 --> 00:49:51,491 あの爺さん お前に くだらん話を 585 00:49:52,951 --> 00:49:55,412 ケルソンは医者じゃない 586 00:49:55,537 --> 00:49:58,707 大昔は 医者だったかもしれんが 587 00:49:58,957 --> 00:50:01,251 長らく正気を失ってる 588 00:50:02,377 --> 00:50:03,920 どういうこと? 589 00:50:04,629 --> 00:50:06,965 医者なの? 違うの? 590 00:50:08,925 --> 00:50:13,054 お前が生まれる前 食料探しは大変だった 591 00:50:13,889 --> 00:50:16,141 次第に遠くまで行き 592 00:50:16,266 --> 00:50:19,352 ある日 ケルソンの 縄張り近くへ 593 00:50:20,103 --> 00:50:21,354 分かるか? 594 00:50:22,022 --> 00:50:26,776 500メートルは離れていたが 辺り一面 死臭がした 595 00:50:28,028 --> 00:50:32,032 当時は死人だらけで 死臭に慣れていた 596 00:50:32,657 --> 00:50:33,783 だが あれは― 597 00:50:34,659 --> 00:50:36,661 まったく別物だ 598 00:50:37,787 --> 00:50:39,873 一帯を覆う悪臭は... 599 00:50:41,082 --> 00:50:44,628 壁のように厚く 触れそうだった 600 00:50:46,296 --> 00:50:49,257 小高い丘に登って 601 00:50:49,674 --> 00:50:51,468 見下ろすと... 602 00:50:53,970 --> 00:50:56,890 あんな光景は見たことない 603 00:50:59,601 --> 00:51:02,521 数えきれない死体 数百も 604 00:51:06,483 --> 00:51:09,236 きれいに並べられていた 605 00:51:10,821 --> 00:51:13,782 男 女 子供たち 606 00:51:14,324 --> 00:51:16,243 真ん中で火が燃え... 607 00:51:18,370 --> 00:51:19,788 横にケルソンが 608 00:51:21,581 --> 00:51:26,211 目的は謎だが 死体を運んで 並べてた 609 00:51:27,420 --> 00:51:31,258 少しして 彼は振り返り 俺たちを見て― 610 00:51:31,383 --> 00:51:36,012 気軽に手を振った “下りてこい”と言うように 611 00:51:38,849 --> 00:51:41,434 俺たちは一目散に逃げた 612 00:51:41,643 --> 00:51:46,648 あれから15年 再び行った奴など いない 613 00:51:48,358 --> 00:51:49,526 言っただろ 614 00:51:51,069 --> 00:51:52,612 奴は狂ってる 615 00:51:55,824 --> 00:51:57,242 やっちまった 616 00:52:00,871 --> 00:52:02,497 母さんを死なせたい? 617 00:52:04,249 --> 00:52:06,376 そんなわけないだろ 618 00:52:07,627 --> 00:52:10,046 何てことを聞くんだ? 619 00:52:10,839 --> 00:52:12,716 母さんは どうしたの? 620 00:52:17,637 --> 00:52:19,055 分からない 621 00:52:19,931 --> 00:52:21,183 死ぬの? 622 00:52:24,603 --> 00:52:25,645 分からない 623 00:52:27,481 --> 00:52:29,566 きっと死んでしまう 624 00:52:29,983 --> 00:52:32,152 父さんも そう思ってる 625 00:52:33,403 --> 00:52:36,490 死んだら ロージーと暮らすの? 626 00:52:38,158 --> 00:52:39,451 黙れ 627 00:52:39,659 --> 00:52:40,702 人妻だよ 628 00:52:40,827 --> 00:52:43,622 黙れと言っただろ 629 00:52:47,375 --> 00:52:49,211 ジェイミー 630 00:52:50,253 --> 00:52:51,755 スパイク 631 00:52:56,551 --> 00:52:59,596 頭が割れそう ガンガンする... 632 00:52:59,721 --> 00:53:01,306 つらいよね 633 00:53:06,353 --> 00:53:08,563 水を持ってくる 634 00:53:10,273 --> 00:53:12,234 僕たちに近づくな! 635 00:53:13,235 --> 00:53:14,152 “僕たち”? 636 00:53:19,449 --> 00:53:20,992 聞こえたよね 637 00:53:40,178 --> 00:53:41,972 そばに来ないで 638 00:54:25,974 --> 00:54:27,350 火事だ! 639 00:54:29,686 --> 00:54:30,395 煙が 640 00:54:30,520 --> 00:54:32,022 アント マーク 641 00:54:32,147 --> 00:54:32,898 火事だ 642 00:54:33,565 --> 00:54:35,108 納屋が燃えてる 643 00:54:35,609 --> 00:54:36,276 急いで 644 00:54:36,485 --> 00:54:37,819 ゲートの監視が 645 00:54:39,946 --> 00:54:42,449 僕が代われと言われた 646 00:54:42,574 --> 00:54:45,035 監視してるから 行って 647 00:54:45,452 --> 00:54:46,995 全員 来いって 648 00:54:47,120 --> 00:54:47,787 行って 649 00:54:48,914 --> 00:54:49,998 早く 650 00:54:50,290 --> 00:54:51,041 急いで 651 00:54:51,166 --> 00:54:54,836 対岸を見張れ 警報器に ついてろ 652 00:55:13,104 --> 00:55:15,607 母さん 出発しよう 653 00:55:15,732 --> 00:55:16,566 水を! 654 00:55:17,526 --> 00:55:18,318 水! 655 00:55:18,610 --> 00:55:20,111 どこへ行くの? 656 00:55:20,237 --> 00:55:23,281 ビーチだ それから野原へ 657 00:55:23,406 --> 00:55:24,491 ビーチへ? 658 00:55:56,898 --> 00:55:58,900 ここは本土ね 659 00:56:00,235 --> 00:56:01,486 そう 660 00:56:01,820 --> 00:56:03,280 だけど... 661 00:56:04,030 --> 00:56:07,868 本土に来てはダメよ 危険すぎるから 662 00:56:07,993 --> 00:56:09,327 大丈夫だよ 663 00:56:09,452 --> 00:56:10,495 僕が守る 664 00:56:10,620 --> 00:56:13,874 いいえ こんなこと いけない 665 00:56:14,374 --> 00:56:16,168 ジェイミー! 666 00:56:16,418 --> 00:56:17,794 どこなの? 667 00:56:19,421 --> 00:56:20,797 父さんは どこ? 668 00:56:20,922 --> 00:56:21,923 いない 669 00:56:22,048 --> 00:56:25,927 じゃ 戻らなくちゃ 急がないとダメよ 670 00:56:26,052 --> 00:56:27,429 母さん 671 00:56:27,971 --> 00:56:30,557 ムリだよ 満潮だから 672 00:56:31,975 --> 00:56:32,893 そんな 673 00:56:34,686 --> 00:56:35,854 医者に会う 674 00:56:36,313 --> 00:56:37,272 医者? 675 00:56:37,397 --> 00:56:38,482 本物だよ 676 00:56:38,607 --> 00:56:42,569 昔からの医者 母さんは具合が悪いから 677 00:56:45,238 --> 00:56:47,491 きっと治してくれる 678 00:56:50,452 --> 00:56:51,661 いい? 679 00:56:53,079 --> 00:56:54,289 分かった 680 00:57:17,896 --> 00:57:20,565 “見よ ジミー が 雲に乗って来る” 681 00:57:45,757 --> 00:57:47,134 母さん 682 00:57:47,759 --> 00:57:49,678 ここで夜を明かそう 683 00:57:51,555 --> 00:57:52,639 あそこへ 684 00:58:12,117 --> 00:58:13,952 父さんは愉快な人? 685 00:58:18,957 --> 00:58:20,000 父さん? 686 00:58:20,667 --> 00:58:22,461 ふざけたりする? 687 00:58:26,047 --> 00:58:31,052 おじいちゃんは愉快だった 信じられないくらい 688 00:58:33,096 --> 00:58:35,932 外では真面目ぶってたけど 689 00:58:36,308 --> 00:58:38,768 私とは ふざけてばかり 690 00:58:40,937 --> 00:58:42,731 父さんも そう? 691 00:58:43,690 --> 00:58:45,650 2人きりの時は 692 00:58:47,319 --> 00:58:48,487 違うよ 693 00:58:51,364 --> 00:58:53,783 あなたを強くするためね 694 00:58:54,493 --> 00:58:55,869 自分みたいに 695 00:59:00,165 --> 00:59:01,708 あなたを見ると― 696 00:59:03,668 --> 00:59:07,589 おじいちゃんの目を 思い出す ステキよ 697 00:59:12,636 --> 00:59:14,054 そっくり 698 00:59:26,691 --> 00:59:28,610 少し寝ないと 699 00:59:29,986 --> 00:59:32,239 僕が起きて 見張る 700 00:59:32,781 --> 00:59:33,782 はい パパ 701 01:02:07,686 --> 01:02:09,020 何があった? 702 01:02:10,522 --> 01:02:11,523 さあ... 703 01:02:13,400 --> 01:02:14,234 これを 704 01:02:17,821 --> 01:02:18,989 行こう 705 01:06:27,487 --> 01:06:29,030 見て 706 01:06:30,407 --> 01:06:32,075 “エンジェル”よ 707 01:06:33,076 --> 01:06:36,204 連れてきてくれたわね パパ 708 01:06:38,915 --> 01:06:40,834 近くまで車で来て... 709 01:06:41,376 --> 01:06:42,878 降りて 歩き... 710 01:06:44,504 --> 01:06:48,383 木々の上に そびえる エンジェルを見つけた 711 01:06:49,301 --> 01:06:51,928 “永遠に残る”と言ったわね 712 01:06:52,220 --> 01:06:55,140 “ピラミッドや ストーンヘンジのように” 713 01:06:55,265 --> 01:06:59,603 “この像を見ると 未来を見通せるんだ”と 714 01:06:59,728 --> 01:07:03,315 私は まだ7歳か 8歳くらいだった 715 01:07:04,274 --> 01:07:08,153 パパは こうも言った “僕らは時の旅人” 716 01:07:09,571 --> 01:07:11,907 “未来へ来てしまった” 717 01:07:13,074 --> 01:07:14,451 そして 私は... 718 01:07:15,952 --> 01:07:17,787 怖くなったの 719 01:07:19,915 --> 01:07:24,252 パパが真剣だから 本当に思えて 720 01:07:27,047 --> 01:07:30,175 今日は何百年 タイムスリップした? 721 01:07:31,551 --> 01:07:33,512 数千年かしら 722 01:07:33,887 --> 01:07:35,138 母さん 723 01:07:40,310 --> 01:07:41,728 スパイク 724 01:07:42,020 --> 01:07:44,189 また鼻血が出てる 725 01:07:56,535 --> 01:07:57,702 じっとして 726 01:07:59,246 --> 01:08:00,247 動かずに 727 01:08:10,048 --> 01:08:12,717 ダメ まばたきしないで 728 01:08:13,051 --> 01:08:14,261 もう大丈夫 729 01:08:21,058 --> 01:08:22,352 逃げよう 730 01:08:26,690 --> 01:08:28,441 全力で走って! 731 01:08:30,735 --> 01:08:32,320 止まらないで! 732 01:08:32,654 --> 01:08:34,823 “地獄 楽しく食べよう” 733 01:08:37,241 --> 01:08:38,451 走って 734 01:08:42,246 --> 01:08:43,707 早く中へ 735 01:08:53,717 --> 01:08:55,927 中に入って! 736 01:08:57,637 --> 01:08:59,556 中へ! 737 01:09:07,814 --> 01:09:08,940 入って! 738 01:09:11,234 --> 01:09:13,236 息ができない 739 01:09:13,361 --> 01:09:14,321 ガスが 740 01:09:16,239 --> 01:09:16,990 苦しい 741 01:09:17,115 --> 01:09:18,991 ダメ 出ないで 742 01:09:48,480 --> 01:09:49,731 伏せろ! 743 01:10:39,823 --> 01:10:41,366 何だったの? 744 01:10:42,909 --> 01:10:45,203 ベンジンだ 気化した 745 01:10:46,121 --> 01:10:48,081 長年 蓄積してた 746 01:10:52,419 --> 01:10:53,962 僕はスパイク 747 01:10:55,589 --> 01:10:56,882 母さんだ 748 01:10:58,967 --> 01:11:00,427 俺はエリック 749 01:11:15,609 --> 01:11:17,068 どうした? 750 01:11:17,944 --> 01:11:19,404 分からない 751 01:11:20,447 --> 01:11:21,698 医者に会う 752 01:11:24,242 --> 01:11:26,578 そうか これから何が? 753 01:11:27,329 --> 01:11:28,163 何って? 754 01:11:28,288 --> 01:11:29,748 住民なんだろ? 755 01:11:29,873 --> 01:11:31,833 ここのネイティブ 756 01:11:32,250 --> 01:11:33,293 ネイティブ? 757 01:11:33,418 --> 01:11:36,087 もっと感染者が来るのか? 758 01:11:36,421 --> 01:11:39,549 たぶんね 音を聞いただろうし 759 01:11:39,674 --> 01:11:41,092 だろうとも 760 01:11:41,343 --> 01:11:44,513 俺たちは頭を むしり取られる 761 01:11:45,680 --> 01:11:46,598 よそ者? 762 01:11:46,723 --> 01:11:47,390 黙らせろ 763 01:11:47,974 --> 01:11:48,683 どこから? 764 01:11:48,809 --> 01:11:50,477 スウェーデンだ 765 01:11:50,602 --> 01:11:51,770 母さんは病気 766 01:11:51,895 --> 01:11:56,107 助けてやったのに どっちも役立たずか 767 01:11:56,233 --> 01:11:58,819 弾丸のムダだった 768 01:12:03,657 --> 01:12:04,658 移動する 769 01:12:04,783 --> 01:12:05,742 行くぞ 770 01:12:05,867 --> 01:12:08,912 母さんを置いて行けない 771 01:12:09,287 --> 01:12:10,997 ありがとう パパ 772 01:12:11,623 --> 01:12:14,292 何もかもイカれてやがる 773 01:12:18,213 --> 01:12:19,840 仕方ない 774 01:12:20,966 --> 01:12:24,719 学生時代の親友が 配送ドライバーだ 775 01:12:25,053 --> 01:12:28,098 配送ドライバーを 知らないか 776 01:12:28,265 --> 01:12:32,185 客がオンラインで 注文した荷物を届ける 777 01:12:32,602 --> 01:12:34,521 オンラインってのは... 778 01:12:34,646 --> 01:12:37,315 とにかくドライバーなんだ 779 01:12:37,440 --> 01:12:41,111 俺は奴に言った “夢もない人生か?” 780 01:12:41,486 --> 01:12:44,906 “人生は たった一度しかないぞ” 781 01:12:45,949 --> 01:12:49,744 そいつは答えた “じゃ お前はどうする?” 782 01:12:50,662 --> 01:12:54,666 生き方を証明しようと 俺は海軍に入った 783 01:12:54,791 --> 01:12:57,043 俺の人生は詰んだな 784 01:12:58,128 --> 01:12:59,588 どういうこと? 785 01:12:59,713 --> 01:13:01,882 俺もドライバーなら― 786 01:13:02,132 --> 01:13:05,177 今頃 渋滞に 巻き込まれてるか 787 01:13:05,427 --> 01:13:08,513 狭い道を猛スピードで 走ってる 788 01:13:08,638 --> 01:13:09,848 なぜ ここに? 789 01:13:09,973 --> 01:13:12,100 巡視船が沈没した 790 01:13:12,976 --> 01:13:16,813 スコットランド沖を巡視中 岩に ぶつかって 791 01:13:17,105 --> 01:13:19,191 “スコッチ・オン・ザ・ロック” 792 01:13:20,192 --> 01:13:21,860 気にすんな 793 01:13:22,777 --> 01:13:27,782 岸を避けたかったが 救命ボートが風で流された 794 01:13:28,116 --> 01:13:31,286 8名が上陸し 残ったのは俺だけ 795 01:13:31,703 --> 01:13:33,455 救助は来るの? 796 01:13:35,499 --> 01:13:39,795 英国全土が隔離中だ だから巡視してた 797 01:13:39,920 --> 01:13:43,799 隔離されるのは 僕たちだけと思ってた 798 01:13:43,924 --> 01:13:47,511 英国に入った奴は 残らず隔離される 799 01:13:48,136 --> 01:13:50,138 入ったら 出られない 800 01:13:53,809 --> 01:13:57,813 母さんを医者に みせたら 僕の村に来て 801 01:13:57,938 --> 01:13:59,940 その医者は どこに? 802 01:14:01,316 --> 01:14:02,484 あそこ 803 01:14:04,110 --> 01:14:05,487 遠くないよ 804 01:14:05,779 --> 01:14:09,950 遠くない? 母親を背負って 歩いてみろ 805 01:14:10,826 --> 01:14:12,410 休憩する 806 01:14:19,334 --> 01:14:21,378 1日半ぶりの食事だ 807 01:14:24,714 --> 01:14:26,216 まだあるよ 808 01:14:29,094 --> 01:14:32,013 よほど リンゴが 好きなんだな 809 01:14:38,854 --> 01:14:39,813 残り1% 810 01:14:41,356 --> 01:14:42,440 電波もない 811 01:14:46,278 --> 01:14:47,612 それ何? 812 01:14:49,156 --> 01:14:51,241 じきに ただの板だが― 813 01:14:51,700 --> 01:14:56,830 それまでは 写真つきの 無線機ってとこだな 814 01:14:57,497 --> 01:14:58,957 無線は ある? 815 01:15:00,417 --> 01:15:01,376 写真は? 816 01:15:02,586 --> 01:15:03,962 古いのは見た 817 01:15:06,339 --> 01:15:08,467 ほら 見てみろよ 818 01:15:09,259 --> 01:15:10,719 新しいやつだ 819 01:15:12,387 --> 01:15:13,513 俺の婚約者... 820 01:15:13,638 --> 01:15:16,308 もう“元”だろうな 821 01:15:17,267 --> 01:15:19,102 顔どうしたの? 822 01:15:19,561 --> 01:15:20,645 何が? 823 01:15:21,313 --> 01:15:22,522 すごく変だ 824 01:15:23,023 --> 01:15:26,401 変なのは お前 彼女はゴージャスだ 825 01:15:26,526 --> 01:15:30,071 村にいる女の子も これと同じだよ 826 01:15:30,197 --> 01:15:30,822 これ? 827 01:15:31,072 --> 01:15:33,450 貝のアレルギーだよ 828 01:15:33,575 --> 01:15:36,912 ホタテを食べると 唇が腫れるんだ 829 01:15:37,037 --> 01:15:38,288 返せ 830 01:15:41,041 --> 01:15:42,167 ほら 切れた 831 01:15:46,838 --> 01:15:48,507 俺の親友とヤるな 832 01:15:51,218 --> 01:15:52,177 パパ 833 01:15:52,594 --> 01:15:53,762 寒い 834 01:16:01,186 --> 01:16:03,104 なぜ お前を“パパ”と? 835 01:16:03,814 --> 01:16:05,065 妙だな 836 01:16:05,774 --> 01:16:09,861 ここでは近親交配が 多いのは分かるけど 837 01:16:10,153 --> 01:16:13,365 その可能性はなさそうだし 838 01:16:14,032 --> 01:16:15,826 混乱してるんだ 839 01:16:15,951 --> 01:16:19,746 前は違ったし 1日の大半は普通だよ 840 01:16:19,871 --> 01:16:22,123 普通って誰のこと? 841 01:16:24,417 --> 01:16:26,086 母さんだよ 842 01:16:34,302 --> 01:16:35,220 誰なの? 843 01:16:36,388 --> 01:16:37,848 俺はエリック 844 01:16:38,932 --> 01:16:41,351 彼は あんたの父スパイク 845 01:16:42,102 --> 01:16:43,311 何ですって? 846 01:16:43,520 --> 01:16:44,688 ふざけてる 847 01:16:44,813 --> 01:16:46,022 クズ男 848 01:16:46,815 --> 01:16:47,858 母さん 849 01:16:47,983 --> 01:16:49,025 ごめん 850 01:16:49,442 --> 01:16:50,527 命の恩人だ 851 01:16:50,652 --> 01:16:52,821 クズは見れば分かる 852 01:16:56,324 --> 01:16:58,410 どこへ行くんだっけ? 853 01:16:58,535 --> 01:16:59,828 医者だよ 854 01:17:00,912 --> 01:17:03,373 そう 分かった 855 01:17:06,960 --> 01:17:08,420 じゃ 行こう 856 01:17:08,545 --> 01:17:09,754 母さん 857 01:17:14,301 --> 01:17:15,844 歩けんのか? 858 01:17:21,266 --> 01:17:23,226 なぜ あのデカさに? 859 01:17:23,810 --> 01:17:25,437 “バーサーカー”ども 860 01:17:27,856 --> 01:17:32,861 サムの話では 感染が ステロイドみたいに作用して 861 01:17:33,403 --> 01:17:38,116 よく分からないけど “アルファ”になる奴がいるって 862 01:17:38,575 --> 01:17:41,912 アルファ男って ボス猿みたいだな 863 01:17:42,037 --> 01:17:44,247 ウォール街にいそう 864 01:17:44,372 --> 01:17:45,582 何のこと? 865 01:17:46,124 --> 01:17:49,920 “バーサーカー” 知ってる? 彼らは つまり... 866 01:17:50,754 --> 01:17:54,758 バイキングの狂戦士 北欧神話の連中だ 867 01:17:57,302 --> 01:18:01,348 俺もバイキングだ 感染したら巨大化かも 868 01:18:04,100 --> 01:18:05,811 今のは何だ? 869 01:18:06,311 --> 01:18:07,354 分からない 870 01:18:09,940 --> 01:18:12,150 待て どこへ行く? 871 01:18:12,275 --> 01:18:13,944 母さんを守る 872 01:19:01,700 --> 01:19:02,534 母さん 873 01:19:29,394 --> 01:19:30,645 母さん 874 01:19:31,938 --> 01:19:33,231 待て! 875 01:19:33,732 --> 01:19:34,900 何するの? 876 01:19:36,067 --> 01:19:37,360 やめろ! 877 01:20:06,556 --> 01:20:08,391 ウソだろ! 878 01:20:12,187 --> 01:20:15,273 何のマネだ 下に置け 879 01:20:23,323 --> 01:20:24,616 切って 880 01:20:25,659 --> 01:20:26,493 切って 881 01:20:31,081 --> 01:20:31,873 どこ? 882 01:20:31,998 --> 01:20:32,874 ここ 883 01:20:33,458 --> 01:20:34,584 本気かよ 884 01:20:35,794 --> 01:20:36,753 水を 885 01:20:42,259 --> 01:20:43,844 手を洗って 886 01:20:45,679 --> 01:20:47,097 バカな 887 01:20:47,222 --> 01:20:49,641 お前たち イカれてる 888 01:20:51,560 --> 01:20:54,062 よくやったわ スパイク 889 01:21:09,995 --> 01:21:10,787 おい 890 01:21:11,913 --> 01:21:12,622 下ろせ 891 01:21:13,707 --> 01:21:15,709 下に置くんだ 892 01:21:15,834 --> 01:21:16,877 赤ん坊よ 893 01:21:17,002 --> 01:21:19,087 化け物の子だ 下ろせ 894 01:21:20,755 --> 01:21:23,425 増殖させない 始末する 895 01:21:23,550 --> 01:21:24,509 女の子よ 896 01:21:25,594 --> 01:21:28,138 さっさと床に置け! 897 01:21:28,263 --> 01:21:29,639 未感染だよ 898 01:21:29,764 --> 01:21:30,599 無事よ 899 01:21:30,724 --> 01:21:33,059 置け お前たちも殺す 900 01:21:33,185 --> 01:21:33,977 未感染だ 901 01:21:34,102 --> 01:21:36,438 撃ち殺すぞ 5秒待つ 902 01:21:37,063 --> 01:21:37,814 5 903 01:21:37,939 --> 01:21:38,940 立って 904 01:21:39,065 --> 01:21:40,317 4 905 01:21:40,984 --> 01:21:42,152 3 906 01:22:00,378 --> 01:22:01,213 アルファ 907 01:22:02,756 --> 01:22:03,673 逃げて 908 01:22:04,007 --> 01:22:04,925 早く! 909 01:22:13,892 --> 01:22:15,560 逃げて! 910 01:22:48,426 --> 01:22:50,804 早く列車から降りて! 911 01:22:58,687 --> 01:23:00,313 煙のほうへ! 912 01:23:04,693 --> 01:23:06,361 走り続けて! 913 01:23:34,431 --> 01:23:36,933 モルヒネとキシラジン 914 01:23:37,100 --> 01:23:39,227 非常に即効性がある 915 01:23:42,147 --> 01:23:46,234 こんな姿で すまない ヨードを塗っている 916 01:23:46,359 --> 01:23:49,154 実に優れた予防薬だ 917 01:23:49,488 --> 01:23:52,032 ウイルスはヨードを嫌う 918 01:24:01,291 --> 01:24:02,417 もらうよ 919 01:24:03,210 --> 01:24:05,170 サムソン 離せ 920 01:24:09,090 --> 01:24:13,553 サムソンと呼んでる ここに3年はいる奴だ 921 01:24:14,012 --> 01:24:17,265 普段は絶対に 近寄らないがね 922 01:24:17,516 --> 01:24:18,350 先生 923 01:24:18,475 --> 01:24:19,851 “先生”か 924 01:24:21,937 --> 01:24:23,939 何て礼儀正しい 925 01:24:24,231 --> 01:24:26,107 ケルソン先生ですね 926 01:24:27,192 --> 01:24:28,026 そうだ 927 01:24:29,986 --> 01:24:32,989 僕はスパイク 母のアイラです 928 01:24:33,114 --> 01:24:34,741 スパイク アイラ 929 01:24:34,991 --> 01:24:36,910 それに赤ん坊 930 01:24:39,079 --> 01:24:40,705 助けてください 931 01:24:42,415 --> 01:24:46,044 行こう あいつが目を覚ます前に 932 01:24:55,345 --> 01:24:56,972 あれは何? 933 01:24:59,641 --> 01:25:01,143 もうずっと... 934 01:25:01,685 --> 01:25:03,895 長いこと待っていた 935 01:25:04,146 --> 01:25:07,941 13年近くも 誰かに尋ねられるのを 936 01:25:11,111 --> 01:25:15,365 私は孤独に死ぬと思っていた 老いか― 937 01:25:15,490 --> 01:25:18,410 飢えか 暴力で 938 01:25:18,535 --> 01:25:21,121 答えを言えぬまま 939 01:25:22,622 --> 01:25:25,834 “メメント・モリ”という 言葉を? 940 01:25:27,294 --> 01:25:28,378 知りません 941 01:25:28,503 --> 01:25:32,132 ラテン語だ 皮肉なことに死語だが 942 01:25:32,257 --> 01:25:35,760 その意味は“死を想え”だ 943 01:25:37,304 --> 01:25:40,182 “忘れるな 人は必ず死ぬ” 944 01:25:56,490 --> 01:25:58,950 これで奴らも近づかない 945 01:26:16,885 --> 01:26:18,970 多くの死者がいた 946 01:26:20,180 --> 01:26:22,057 感染者も... 947 01:26:22,516 --> 01:26:24,851 そうでない者も 948 01:26:26,019 --> 01:26:28,313 死者は皆 同じだ 949 01:26:48,708 --> 01:26:52,587 頭蓋骨は どれも 思考の集合体だ 950 01:26:53,839 --> 01:26:56,925 どの眼窩がんかも見て 951 01:26:58,009 --> 01:27:02,055 どの顎あごも語り 飲み込んだ 952 01:27:02,347 --> 01:27:05,350 これは彼らの記念碑 953 01:27:06,017 --> 01:27:07,519 神殿だ 954 01:27:11,064 --> 01:27:12,941 心配しなくていい 955 01:27:13,066 --> 01:27:15,986 即物的な貴重さはない 956 01:27:16,820 --> 01:27:21,408 構造は しっかりしているが 骨は崩れるものだ 957 01:27:22,450 --> 01:27:27,539 時の流れや 自然の力 またはスパイクの手で 958 01:27:28,165 --> 01:27:30,542 “メメント・モリ”の... 959 01:27:32,294 --> 01:27:34,546 具現化だよ 960 01:27:41,428 --> 01:27:42,762 知り合いか? 961 01:27:44,431 --> 01:27:46,057 名前はエリック 962 01:27:47,184 --> 01:27:48,977 僕らの恩人だ 963 01:27:49,394 --> 01:27:53,106 では エリックに 安らぎの場を与えよう 964 01:29:13,979 --> 01:29:15,730 その調子だ 965 01:29:18,150 --> 01:29:19,609 うまいぞ 966 01:29:21,278 --> 01:29:23,530 哀れなエリックだ 967 01:29:28,201 --> 01:29:30,120 場所を選んでやれ 968 01:29:55,353 --> 01:29:56,938 いい場所だ 969 01:29:57,439 --> 01:29:59,149 偉いぞ スパイク 970 01:30:03,945 --> 01:30:05,447 赤ん坊は... 971 01:30:05,864 --> 01:30:07,949 新生児だな 972 01:30:09,451 --> 01:30:11,286 感染者が産んだ 973 01:30:12,454 --> 01:30:16,416 でも 感染してない 母親から取り上げた 974 01:30:17,959 --> 01:30:19,461 何と興味深い 975 01:30:20,170 --> 01:30:22,756 胎盤の魔法だな 976 01:30:24,883 --> 01:30:26,885 あり得ると思ってた 977 01:30:29,054 --> 01:30:30,931 だが ミルクが要る 978 01:30:31,473 --> 01:30:35,101 水では せいぜい 数日しか持たない 979 01:30:36,353 --> 01:30:38,563 だから私に会いに? 980 01:30:39,940 --> 01:30:41,399 赤ん坊のため? 981 01:30:42,818 --> 01:30:44,027 いいえ 982 01:30:47,781 --> 01:30:50,784 右の人さし指を鼻に当て 983 01:30:50,909 --> 01:30:53,662 次に私の人さし指を触って 984 01:31:00,585 --> 01:31:01,711 よろしい 985 01:31:09,678 --> 01:31:14,933 アイラ 胸と脇の下を 調べても構わないか? 986 01:31:22,858 --> 01:31:24,151 痛みは? 987 01:31:26,111 --> 01:31:27,904 混乱の感覚は― 988 01:31:29,364 --> 01:31:33,034 連続して起きる? または段階的? 989 01:31:33,368 --> 01:31:35,704 それとも絶え間なく? 990 01:31:36,121 --> 01:31:38,540 波状的でしたけど... 991 01:31:39,958 --> 01:31:42,127 今は潮が満ちるよう 992 01:31:43,503 --> 01:31:45,922 ある言葉を記憶してと 993 01:31:46,673 --> 01:31:48,008 はい 994 01:31:48,717 --> 01:31:50,594 どんな言葉だった? 995 01:31:57,392 --> 01:31:58,560 アイラ 996 01:31:59,144 --> 01:32:04,274 診断用の機器もないし 生検を行うこともムリだ 997 01:32:04,566 --> 01:32:08,945 しかし 診た限りでは おそらく癌だろう 998 01:32:10,405 --> 01:32:15,535 脳から体へ または 体から脳へと広がった 999 01:32:15,660 --> 01:32:17,746 いずれにせよ― 1000 01:32:17,871 --> 01:32:19,873 転移したのだ 1001 01:32:21,082 --> 01:32:24,544 それにより あなたの様々な症状や― 1002 01:32:24,669 --> 01:32:28,465 胸とリンパ節の腫瘤しゅりゅうの 説明がつく 1003 01:32:31,426 --> 01:32:33,595 とても残念に思う 1004 01:32:36,473 --> 01:32:39,518 混乱してるのが 自分で分かるし 1005 01:32:40,393 --> 01:32:45,732 変なことを言いたくなると 自分に驚きながらも... 1006 01:32:46,566 --> 01:32:48,235 言ってしまう 1007 01:32:51,071 --> 01:32:53,907 でも 混乱しない自分もいる 1008 01:32:56,910 --> 01:32:59,663 たぶん癌だと思ってた 1009 01:33:01,206 --> 01:33:03,667 でも あなたに言えなくて 1010 01:33:05,252 --> 01:33:07,170 あまりに怖くて 1011 01:33:08,797 --> 01:33:12,300 代わりに 言ってくれる人もいない 1012 01:33:15,345 --> 01:33:20,016 よく分からない 母さんを治してくれないの? 1013 01:33:20,225 --> 01:33:23,603 治してあげたいが それは不可能だ 1014 01:33:24,771 --> 01:33:26,106 どういうこと? 1015 01:33:27,065 --> 01:33:28,525 母さんは死ぬの? 1016 01:33:29,234 --> 01:33:31,361 癌に殺されて? 1017 01:33:31,486 --> 01:33:32,487 そうだ 1018 01:33:35,532 --> 01:33:36,825 いつ? 1019 01:33:37,409 --> 01:33:39,202 何とも言えないが... 1020 01:33:42,581 --> 01:33:43,790 じきだ 1021 01:33:49,671 --> 01:33:50,839 苦しむの? 1022 01:33:51,256 --> 01:33:53,216 ねえ スパイキー 1023 01:33:53,842 --> 01:33:55,510 もう苦しんでる 1024 01:33:56,720 --> 01:33:57,888 ダメだよ 1025 01:33:58,096 --> 01:34:01,766 お願い 先生なら 母さんを治せるから 1026 01:34:01,892 --> 01:34:05,645 薬は病院で使ってたのを 取ってくる 1027 01:34:05,770 --> 01:34:08,523 場所を教えて すぐ行く 1028 01:34:08,648 --> 01:34:10,025 よく聞け 1029 01:34:10,275 --> 01:34:13,153 お母さんを治す薬はない 1030 01:34:28,084 --> 01:34:30,837 先生 お願いだから 1031 01:34:33,507 --> 01:34:36,009 やっと ここまで来たのに 1032 01:34:37,385 --> 01:34:41,097 先生を見つけたのに 治せないなんて 1033 01:34:52,901 --> 01:34:54,736 話すべきだった 1034 01:34:57,322 --> 01:34:59,115 ちゃんと話せば... 1035 01:35:12,587 --> 01:35:14,089 スパイク 1036 01:35:16,883 --> 01:35:20,720 先生は治せないけど 力になってくれる 1037 01:35:21,054 --> 01:35:22,430 分からない 1038 01:35:22,556 --> 01:35:23,598 いいのよ 1039 01:35:25,225 --> 01:35:28,728 私には分かる それを覚えていて 1040 01:35:29,604 --> 01:35:30,981 分かってるの 1041 01:35:37,612 --> 01:35:38,655 母さん 1042 01:35:39,489 --> 01:35:41,491 いいのよ 大丈夫 1043 01:35:44,077 --> 01:35:46,037 母さん... 1044 01:35:47,038 --> 01:35:49,499 落ち着いて 平気だから 1045 01:36:05,724 --> 01:36:07,684 こうやって抱いて 1046 01:36:12,522 --> 01:36:13,982 スパイク 1047 01:36:15,275 --> 01:36:17,319 “メメント・モリ” 1048 01:36:18,487 --> 01:36:20,071 その意味は? 1049 01:36:20,197 --> 01:36:23,825 “忘れるな 人は必ず死ぬ” 1050 01:36:23,950 --> 01:36:25,202 そのとおり 1051 01:36:26,495 --> 01:36:28,747 様々な死がある 1052 01:36:31,082 --> 01:36:33,502 より恵まれた死も 1053 01:36:35,587 --> 01:36:38,840 最も望ましいのは 安らかな死 1054 01:36:39,216 --> 01:36:41,593 愛と共に別れを告げる 1055 01:36:42,886 --> 01:36:45,138 君は お母さんを愛してる 1056 01:36:46,515 --> 01:36:48,099 心から 1057 01:36:48,433 --> 01:36:51,102 あなたも スパイクを愛してる 1058 01:36:52,229 --> 01:36:54,147 心の底から 1059 01:36:55,732 --> 01:36:58,652 “メメント・アモリス” 1060 01:37:00,111 --> 01:37:02,364 “愛を忘れるな” 1061 01:37:12,874 --> 01:37:14,209 アイラ 1062 01:37:15,085 --> 01:37:16,336 来たまえ 1063 01:37:23,093 --> 01:37:25,428 赤ちゃんと ここにいて 1064 01:37:26,555 --> 01:37:28,098 心から愛してる 1065 01:37:50,745 --> 01:37:51,830 母さん... 1066 01:39:11,493 --> 01:39:12,994 スパイク 1067 01:39:16,832 --> 01:39:18,959 場所を選びなさい 1068 01:39:21,419 --> 01:39:23,421 一番いい場所を 1069 01:41:01,520 --> 01:41:03,021 愛してる 母さん 1070 01:41:33,218 --> 01:41:34,302 入れ! 1071 01:41:37,139 --> 01:41:37,973 動くな 1072 01:41:39,516 --> 01:41:40,308 静かに 1073 01:43:04,392 --> 01:43:05,894 すまない 1074 01:43:10,023 --> 01:43:11,399 君は... 1075 01:43:12,067 --> 01:43:14,736 その赤ん坊を連れて... 1076 01:43:16,029 --> 01:43:17,280 島へ帰れ 1077 01:44:19,885 --> 01:44:23,722 28日後... 1078 01:44:40,197 --> 01:44:41,406 父さん... 1079 01:44:42,449 --> 01:44:43,950 僕は元気だ 1080 01:44:47,204 --> 01:44:49,039 僕を捜さないで 1081 01:44:50,248 --> 01:44:52,250 心を決めたら帰る 1082 01:44:54,294 --> 01:44:55,879 歩き続けたい 1083 01:44:57,422 --> 01:44:59,174 海が見えない地まで 1084 01:45:01,176 --> 01:45:03,261 ケルソン先生を見つけた 1085 01:45:04,012 --> 01:45:05,388 異常者じゃない 1086 01:45:06,681 --> 01:45:08,475 心優しい人だ 1087 01:45:16,191 --> 01:45:17,359 赤ん坊? 1088 01:45:26,868 --> 01:45:29,162 赤ん坊は感染者の子 1089 01:45:30,330 --> 01:45:31,832 でも 感染してない 1090 01:45:32,624 --> 01:45:33,708 無事だ 1091 01:45:37,420 --> 01:45:39,214 ゲートの外にいた 1092 01:45:44,803 --> 01:45:46,555 優しくしてやって 1093 01:45:48,849 --> 01:45:50,100 名前はアイラ 1094 01:46:11,663 --> 01:46:13,248 スパイク! 1095 01:46:19,129 --> 01:46:21,590 スパイク! 1096 01:47:37,415 --> 01:47:39,543 見事な一撃だな 1097 01:47:41,962 --> 01:47:44,089 まるで詩のようだ 1098 01:47:46,299 --> 01:47:47,592 だが... 1099 01:47:48,635 --> 01:47:50,720 かなりの数が来るぞ 1100 01:47:52,222 --> 01:47:55,392 優れた戦士の君も苦戦する 1101 01:47:55,767 --> 01:47:57,227 助っ人が必要? 1102 01:47:59,271 --> 01:48:00,772 喜んで参上する 1103 01:48:05,652 --> 01:48:06,695 そうだね 1104 01:48:07,946 --> 01:48:08,780 用意 1105 01:48:10,532 --> 01:48:11,241 まだだ 1106 01:48:13,785 --> 01:48:14,703 かかれ 1107 01:48:14,828 --> 01:48:16,121 1 1108 01:48:16,580 --> 01:48:17,455 2 1109 01:48:17,581 --> 01:48:18,832 3 1110 01:48:19,666 --> 01:48:20,667 4 1111 01:49:07,798 --> 01:49:08,632 どうだ? 1112 01:49:08,840 --> 01:49:11,092 どうだ! 1113 01:49:13,220 --> 01:49:14,554 やあ 1114 01:49:16,306 --> 01:49:18,350 俺はジミーだ 1115 01:49:31,947 --> 01:49:33,698 仲間になろう 1116 01:54:49,055 --> 01:54:51,057 日本語字幕 松浦 美奈